Language as a resource to assess cross-cultural equivalence in quantitative management research
Most cross-cultural management studies are based on US research instruments. Sophisticated translation procedures are applied to ensure that the target language wording is as near as possible to the source language. This process often results in ignoring the emic meaning in the target context by forcing source meaning into that context. This paper investigates the use of language as a cultural informant to generate insights into shared or specific facets of meaning. Illustrations from the cross-cultural management literature show that divergence in meaning can be assessed by adopting a cultural and political approach to translation rather than a mechanical one.
Year of publication: |
2011
|
---|---|
Authors: | Usunier, Jean-Claude |
Published in: |
Journal of World Business. - Elsevier, ISSN 1090-9516. - Vol. 46.2011, 3, p. 314-319
|
Publisher: |
Elsevier |
Keywords: | Cross-cultural equivalence Language International business Translation Semantics |
Saved in:
Online Resource
Saved in favorites
Similar items by person
-
Guidelines for effective intercultural business negotiations
Usunier, Jean-Claude, (2019)
-
Valeurs féminines et performances économiques : une analyse cross-nationale
Usunier, Jean-Claude, (2003)
-
L'étudiant est-il un consommateur d'éducation
Usunier, Jean-Claude, (2004)
- More ...